1 안에 ·번역하다

كثيرون يدخلون العلاقات ، كمن يدخل ساحة حرب ، يرفعون دروعا لامعة من الحذر ، ويخفون أرواحهم خلف أسوار الخوف .
يحسبون أن البوح إنكسار ، وأن قول ( أحبك ) سقوط من عرش السيطرة ، فيستبدلون البيان بالإشارة ، والوعي بالصمت حتى يغدو الحب بينهما كهلال خجول لا يكتمل ... فتتحول الكلمات إلى متاهة ، وتتحول الصدور إلى خزائن مغلقة ، وتتكاثر الأسئلة التي لا تقال ، حتى تخنق الأرواح نفسها بنفسها ، يا عزيز الروح ، إن العلاقة التي لا تسقى بوعي يمشي على قدمين ، تذبل كما يذبل الورد حين يخاف المطر .
فالصمت أحيانا عبادة نعم ، لكنه في الحب قد يكون خيانة صامتة ، يترك القلب عطشاناً لا يسمع ما يحتاج إليه من دفء وغزل وطمأنينة ، ومن لم يحسن الرد على التحية ، قطع النهر الذي يجري بين قلبين ، وجعل الجسر بينهما هشاً لا يحتمل عبوراً ، إن الحب لايعيش حيث تٌلقى مسؤولية البوح على كتف واحد ، ولا يثمر حيث الشفافية تقابل ببرود أوتستقبل بخوف أو تطفأ بالسخرية .
إن كلمة تقال بوعي حق ، قد تفتح في الروح نافذة كان الظلام يغلقها منذ سنين ، وكل بوح نقي هو هدية ، يقدمها القلب ليحول العلاقة من صراع ، إلى ساحة أمان ، ومن مساحة تجاهل إلى مساحة حضور ، فافتح بابك يا عزيز الروح ورد التحية بأحسن منها ، لئلا يموت الحب عطشان على ضفافك .

image