9 ث ·ترجم

“ناشدنا بحرية وطننا وها قد حصلنا عليها،
لكن ماذا عن حريتنا نحن كنساء؟ متى تتحرر الزوجة من سجن زوجها؟ متى تتحرر البنت من سجن أخيها؟ متى تتحرر الابنة من سجن أهلها؟
كلها سجون، لكنها بطريقة منمقة.
ماذا علينا أن نفعل نحن النساء؟
نناشد بالحرية دائمًا، نناشد بحقنا في المساواة في كل الأمور. لماذا يستضعفون عقولنا ونحن من أنجبناهم؟
ألا يحق لنا أن نتحرر من حريتنا الداخلية القامعة في أعماقنا، المسيطرة على مخاوفنا؟ ألا يحق لنا أن تتحرر عقولنا المثقلة بالخوف؟
متى تشرق شمس حريتنا كنساء، كأمهات، كأخوات، كفتيات؟
ألا يحق لنا ذلك؟
وما هي مطالبنا؟ ليست معجزة، كل ما في الأمر أننا نريد الحياة.
نريد الحياة بحرية، بعقولنا، لا تحت رحمة سجان محتل لأرواحنا وأجسادنا.
كفانا قهرًا، شبعنا ظلمًا، نفذت طاقتنا من الصبر والعطاء اللامتناهي.
ترهلت أجسادنا ونحن ننجب أطفالكم إلى الحياة، تعبت أيدينا ونحن نصنع الطعام.
كل هذا لا بأس به، نحن نعطي بمحبة وحنان وأمومة وأخوة، ولا نستكثر ذلك على فلذات أكبادنا.
إنما نريد العيش، نريد الحياة بأمان وبحرية.
نريد أن نحس بحرية أرواحنا قبل أجسادنا.
نريد أن نتذوق طعم حريتنا الداخلية، أن نلمسها بأرواحنا قبل أجسادنا.
هي مجرد مطلب بسيط، ومن حقنا.
اعذرونا… نحن بشر من روح، ألا يحق لنا الحياة ونحن من نعطي الحياة؟
...بقلمي ...

image